2009年3月15日 星期日

Reference translation for group exercise 2 - news translation

中国出价人将不支付被掠劫中国铜像
Chinese Bidder not to pay for the Looted Chinese Relics

一名中國男子表示,他就是上星期在巴黎拍賣會上拍得兩件圓明園銅像的人,但是他不想為這兩件文物付款。
A Chinese man said he was the very bidder winning the two bronzes at a Paris auction last week. However, he would not pay for the items.

(Alternative way used by "Associated Press":
A Chinese man says he was the very bidder winning the two bronzes at a Paris auction last week. However, he will not pay for the items.)

蔡銘超是中國一個找回被掠奪文物基金會的顧問;他星期一在北京對記者說,他以每件文物兩千萬美元的投標價贏得拍賣是愛國行為。
Tsai Ming-chao, an adviser to a foundation aiming for restoring looted Chinese relics, told reporters that his bidding for the relics was based on his patriotism.

(Alternative way used by "Associated Press":
Tsai Ming-chao, an adviser to a foundation aiming for restoring looted Chinese relics, told reporters, “my bidding for the relics is based on patriotism.”)

佳士得拍賣公司說,該公司已經得知蔡銘超的言論,但出於政策考慮,不會對買主的身份以及公司今後對此事採取得步驟發表評論。
Christie’s Auction House said it had learned Tsai’s remarks. However, based on policy, it would not make any comment on the identity of the buyer or how it would respond to his remarks.

第二次鴉片戰爭 1860 年結束時,英法聯軍燒燬並洗劫了北京皇家夏宮的的圓明園,12 件生肖獸首也被掠走,包括巴黎拍賣的那兩件;目前只有五件歸還了中國。
In the Imperial Summer Palace, there used to be twelve bronze animal heads, but they were looted when the Anglo-French Joint Force razed and burned the Palace at the end of the Second Opium War in 1860. So far, only five of them have been restored to China.

沒有留言: